index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 328
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 328 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-26)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5''
§ 6''
§ 7'''
§ 8'''
§ 9''''
§ 10''''
§ 8'''
50
--
[
...
šup
]
piššaraš
DUMU.MUNUS
MEŠ
[
...
]
-ta
50
B
Rs. III 8'
[
...
šu-up
]
-pí-iš-ša-ra-aš
DUMU.MUNUS
MEŠ
Rs. III 9'
[
...
]
x-ta
51
--
nu
ZI
-
KA
GIŠ
allaya-
[
...
-i
]
tta
51
B
Rs. III 9'
nu
ZI
-
KA
GIŠ
al-la-ya-x
3
[
...
]
Rs. III 10'
[
...
-i
]
t-ta
52
--
nu
ZI
-
KA
[
...
]
52
B
Rs. III 10'
nu
ZI
-
KA
[
...
]
¬¬¬
B
Ende von Rs. III.
§ 8'''
50
--
[ ... den rei]nen Töchtern
8
[ ...]te.
51
--
Deine Seele
GIŠ
allaya
-
9
[ ...]te.
52
--
Deine Seele [ ... ]
3
Wohl zu
GIŠ
allayana/i
-.
8
Nach HEG II 1185 kann es auch N.Pl. sein; vgl. auch Haas 2003, 552f.
9
Vgl. Haas 2003, 301.
Editio ultima:
Textus
2009-08-26;
Traductionis
2009-08-26